![electronic workbench free download electronic workbench free download](https://img.informer.com/screenshots/34/34486_3.jpg)
Lingotek ran within most popular web browsers, including initial support for Internet Explorer and Firefox. Such meaning-based searching maintained better style, tone, and terminology. Users could then access its database of previously translated material to find more specific combinations of words for re-use. Lingotek's language search engine indexed linguistic knowledge from a growing repository of multilingual content and language translations, instead of web pages. Branded as the Lingotek Collaborative Translation Platform, the service was based on three tiers of translation: automatic, community, and professional. In August, 2006, Lingotek launched a beta version of its collaborative language translation service that enhanced a translator's efficiency by quickly finding meaning-based translated material for reuse. While Lingotek was originally marketed to government entities, translation companies, and freelance translators, the current marketing effort is focused on larger corporations with translation needs. The LDS Church uses Lingotek as its preferred tool for its crowdsourcing translation. The developer was based in Utah and came from within the LDS Church. market, the only standalone tools to directly support human translators developed in the U.S. While the translation products of more than a dozen European companies appeared in the U.S. company to launch a fully online, web-based, computer-assisted translation (CAT) system and pioneered the integration of translation memories (TM) with a main-frame powered machine translation (MT). The funds were used to expand business operations, distribution, and further develop Lingotek's language technology capabilities.
#Electronic workbench free download series#
The In-Q-Tel investment was also part of a Series B funding round, with participation by Flywheel Ventures, and Canopy Ventures. The agreement funded the development and enhancement of new translation solutions, including breakthrough global collaboration translation technology. In exchange, Lingotek was to provide a platform to facilitate more efficient, faster language translation. Launched by the CIA in 1999 as a private, independent organization, the In-Q-Tel function is to identify and partner with companies developing technologies that serve the national security interests of the United States. On July 16, 2008, Lingotek received a strategic investment with In-Q-Tel, a strategic, not-for-profit investment firm that works to identify, adapt, and deliver innovative technology solutions to support the mission of the Central Intelligence Agency and the broader U.S. The funding was to expand its sales and marketing efforts and further increase Lingotek's presence in the language translation market. Previous investors including Flywheel Ventures also participated in the A-2 round.
![electronic workbench free download electronic workbench free download](https://i2.wp.com/eetimes.com/wp-content/uploads/VoltageGenerator_Circuit.png)
The A-2 round was led by Canopy Ventures of Lindon, Utah, contributing $1 million.
#Electronic workbench free download software#
In 2007, the software development and translation solutions company secured $1.6 million in Series A-2 financing. Lingotek was founded in 2006 and received $1.7 million Series A-1 in venture capital funding from Canopy Ventures and Flywheel Ventures to develop language search engine technologies.